Instructional DVD on combat with the Messer (or Long Knife) according to the teachings of fencing master and priest Johannes Lecküchner. Inspired in the popular Langes Messer from s. XV, this waster incorporates all the important qualities relative to weight, the balance, and the mass dynamics of a. Leckuchner created his manual in the Grand Tradition of Lichtenauer’s Zettel, so he holds pretty close in both his format and techniques.
|Published (Last):||19 June 2016|
|PDF File Size:||15.97 Mb|
|ePub File Size:||15.60 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
He was born in the Nuremberg area, and in he was inscribed at the University of Leipzig. Inhe received the title of baccalaureusand he was consecrated as a Leckhcner acolyte in From until mexser death on December 31,he was employed as a communal priest in Herzogenaurach, Germany. However, biographical information from historical records, as well as the colophon in the manuscript itself, thoroughly disproves this theory.
His teachings are organized in a similar fashion using similar terminology, and often his Recital Zettel is nearly identical to that of Liechtenauer.
The Messer of Johannes Lecküchner
A slightly abridged version of this treatise probably based on a lost intermediary was included by Hans von Speyer in the MS M. One final note of interest is that inprinter Christian Egenolff published a fencing anthology entitled Der Altenn Fechter anfengliche kunstand included in it a brief treatise on the Messer attributed to Master Hans Lebkommer.
In this compilation, we’ve merged the translations of both texts and selected in most cases the longest or most detailed description available. Mitchelland Falko Fritz see the sidebar ; this excellent document not only separates out the two translations wherever the texts differ but also offers original transcriptions of both as well as a lengthy introduction to give them leckchne context.
Images from the Lekcchner Version I. Salzburg Version leckvhner Dierk Hagedorn. Munich Mair Version I s. Munich Version Lcekchner Pay attention on the following As far as Messer fencing is concerned Learn things that decorate you And reward in friendly and in serious combat By means of that you frighten and edify skillfully the masters.
Here begins the foreword on the Messer and states that who wants to fight well with the Messer, should learn the proper art and obey to this art and skill written below. This way, he will be able to stand with the rightful art in front of the princes and lords, and his art will be better rewarded to him than to other masters who do not know these things and cannot perform them.
Namely, there are many masters of the sword who do not know the art of the Messer and cannot excogitate it properly. Who is able to perform this thing and this art, there are numerous serious elements by which he can beat the masters well and skillfully force them so that they must let themselves be beaten, thrust, led, thrown and held against their wish.
Ob du Nimpst acht das duseggen fechten recht betracht So lern dinng das dich ziert zu schinpff zu Ernst hofiert Damit du Erschreckest die Maisterfrey kunstlich erweckest. Wellicher will Lernen Fechten Inn Duseggen. So mag Er wol bestan vor fursten vnnd herzen. Im soll auch seinner Kunnst billich bas gelonnt werden dann anndern Mai [v] stern die des dinngs nit wissen.
Messer Leckuchner – BlackFencer
Wer sich Inn diese dinng vnnd art schicken kann. Here the master ended the foreword and now he gives you a good teaching. Understand it this way: Item hie merckh ain gute Ler.
Wann du zu dem Mann kumpst. Here the master states and announces the base of the Messer fencing and says: Hye sagt der meyste[r] vnd melt den grundt des messers vecht[e]ns vnd spricht yndes vo[r] vnd nach [etc] Das soltu alzo verstan das dw vo[r] all[e]n ding[e]n recht ve[r]neme[n] solt dy zway ding das ist das vor vnd nach.
Item hie findstu den Grund messwr Duseggen fechtens. It[e]m das vor ist. Item das vor I st so du Ehe kumpst Lecjchner dem Duseggen oder mit dem haw dann er. Item das nach Ist Wann er kumpt mit der arbait oder mit dem haw dann du. Item du solt Auch vor allen dinngen Wissen die schwech vnnd sterckh des Duseggen. Nun merckh vonn dem gehultz bisz an die mitte des du gg seggens ist die sterckh vnnd von der mitte bis an den Ortt das ist die schwech.
Learn six strokes first-hand against the defense Put the left hand on the back or on the chest if you want to twitch the defense. Here teaches the master how one should hold himself in the Messer fencing and how one should prepare to it. And firstly, you should fence with one hand with the Messer and you should have the other one on the back.
If you want to fight with the empty hand, as in Messer-taking, grasping, clenching the arms etc. Sechs heulb lere Aus eyner hant wider die were [47v] Die linck hant leg vff den rucken Vff die prust wiltu verzucken. Item Inn das Duseggen F echten schickh dich also. Aber wann du willst mit Leerer hannd fechten. Here the master names the six hidden strokes, as each is called with its name, so that you can learn the elements in a better way.
These are the six elements and are the main elements, as you will see afterwards. The Bastei, displace Draw after, overrun and set off Thechange through, twitch Run leckchber, press the cutting off Run off, take over Go through, bow, take the defense Hang, the windings against the openings Strike the stroke from below, learn to discourage.
Here the master lists the other main elements: The first are the four guards-they are referred to as the text says: What is turned against you The Zornhau point break it well If you want to ashame him Learn to take away on the Messer. As the master divided the Messer fencing into the different techniques and described each of them with a name.
Now he begins to speak about the first part of the division, that is about the Zornhau. Was auf dich wirt gericht Zor[e]nhaw ortt das ga[r] pricht Wiltu yn bescheme[n] Am messer ler abneme[n]. Was vff dich wurt gericht Zorn haulb ortt dz gar bricht Wiltu in beschemen Am messer ler ob nemen. Was auf dich wirt gericht zornhaw ort das pricht Wiltu Inn beschemen am duseggen lleckchner abnemen.
Then, do it this way: If he becomes aware of the point, wind again the point on his left side towards the face, so that leckcuner the long edge is above.
This is called taking away on the Messer. Wann er von der rechten seiten oben zu dem kopf schlecht. Indes lasz den ort fur dich einschiessen.
Im zu dem gesicht. Wirt er des ort gewar. Wirt er des orts widerumb gewar. The Zornhau Ort is turned against you strike the recipe: Here the master teaches the break against the Zornhau Ort, and the text states: The Zornhau Ort, etc. You should understand it this leckcchner Hie lertt der meyste[r] dy pruch wid[er] den zor[e]nortt vnd spricht der text zor[e]n haw ortt [etc] Das soltu alzo leckcuner Macht er den zor[e]nhaw auff dich mit dem ortt so haw Im nach seine[r] handt In das gelenck Inbendigs auff sein Ew[er]liche handt [etc].
Here the master teaches an element: Then, if he strikes from above his right side, strike also angrily together with him and turn the point to the face against the Messer, so that the right edge is above.
If he wants to strike crosswise to the ears Lower the point down to the chest if you want to dupe him. Here the master teaches a break against the element described above and says: If he wants to strike crosswise, mseser.
You should understand it in this way: If he is stroking the cross stroke to your ears and is high with the arms, lower the hanging point into his chest and push him with the Messer from you.
Hie lertt der meiste[r] ein bruch wide[r] das Ee gemelt stuck vnd sprich will er zwirche[n] [etc] Das soltu alzo verstan So er dy zwirch zu deine[n] or[e]n ist schlag[e]n vnd ist hoch mit den arm[e] so senck ym den hang[e]nd[e]n ortt in sein prust vnd scheub In mit dem messe[r] alzo von dir.
From the Zornhau, learn to deliver low to the right Strike shortly or learn to cut through the mouth. Here the master teaches an element that you should deliver lekchner of the Zornhau, and says: From the Zornhau learn, etc.
Here the master teaches a breaking against the element described above, and he says: If he wants with the short edge, etc. Hie lertt der meiste[r] ein bruch wid[r] das ee gemelt stuck vnd spricht kurtz will mit schneid[e]n [etc] Das soltu alzo verstan will er dich mit er kurtz[e]n schneid[e]n mfsser In dein antlitz schne[i]d[e]n oder schlag[e]n wie vo[r] gesagt Ist So windt Im Indes den ortt auff gege[n] seine[m] messer vnd stich Im zu dem gesicht seiner recht[e]n seitt[e]n [etc].
Here the master teaches the taking away with the long Messer and says: Directly to take away, etc. If you strike the Zornhau, wind your Messer against his one, so that the long edge is standing above itself.
If he has taken away straight on the Messer remember to step sideways Remain, strike, cut or thrust turn your flat on his one which breaks the takings away.
Here the master teaches the breakings against the takings away and says: On the Messer straight, etc. Or turn your Messer against his one, so that the long edge is standing upwards, and thrust to his face or strike with the short edge to his face. Then, if he takes you away on the Messer, turn your Messer with the back of your Messer a bit on his one and leckchnsr at him from above to the opening, so that you strike through is head, amen. Auch magstu die Duplieren darein mache ist auch gar guot zu der arbait.
Item nimpt dir ainner ab an dem Duseggen. Then, another breaking against the taking away: If you want to break the taking away with the flat of the Messer Wind in leckcner rightway if you want to take revenge. Here the master teaches a breaking against the breaking described above and says: If you want the flat, etc.
Hie lertt der meiste[r] ein pruch wid[e]r den ee gemelt[e]n pruch vnd spricht alzo will flech [etc] Das soltu alzo verstan So du abneme[n] pist Im messe[r] stet er alzo still mit dem messe[r] vnd lest dich ab neme[n] indes felt er mit der flech seines messers auff das dein vnd will dich zu dem kopff schlag[e]n indes windt auff geg[e]n seine[m] messe[r] auff sein rechte seitt[e]n So ruerstu In an das haubt wie vnd[e]n gemalt stet [etc]. If he wants to hurt you with taking away Learn to set the point to the face in the right way.
Here the master teaches a breaking against the takings aside and says: If he wants with taking aside, etc. Then, put the thumb on the flat of your Messer and thrust lecckchner his face of his right side.