This is in romanized sanskrit according to IAST standard. View this in plain english. oṃ śrī āñjaneyāya namaḥ oṃ mahāvīrāya namaḥ. Hanuman Ashtottara Shatanamavali – Names of Lord Anjaneya. sri anjaneya ashtottara shatanamavali telugu pdf. Shri Anjaneya Stuti – S.P. Subscribe For. Anjaneya Ashtottara Shatanamavali. Om Angenayaya Namah. Om Mahaveeraya Namah. Om Hanumate Namah. Om Marutatmajaya Namah.

Author: Nektilar Male
Country: Iran
Language: English (Spanish)
Genre: Relationship
Published (Last): 6 July 2011
Pages: 153
PDF File Size: 7.76 Mb
ePub File Size: 16.67 Mb
ISBN: 870-9-84136-364-6
Downloads: 25487
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tabei

Flat Style by Ian Bradley.

I request the experts in the forum to help me where I stumble and to share their knowledge as we go forward. AUDIO link is provided so that any corrections in the lyrics can be updated. So, vAyu and hence AnjanEya can be referred to as Aditya anjaneyx.

Anjaneya Ashtottara Shatanamavali –

But I can’t seem to think what could replace this. I request help from the experts. Last edited by karthik76 on Thu Oct 02, 8: I am giving them below; see if they are ok. I think the author has posed this as a puzzle.

How does it become ‘patyam’? I was also puzzled by many words. I love this song.

Could mAnasa mAdhava mantram also mean – AnjanEya is ashtottaa mAdhava mantram one could bear in the mind – being that bhakti to AnjanEya is a form of bhakti to rAma?


I am no expert in sanskrit or the art of translation.

But my love our scriptures and their interpretations does not allow me to contain my enthusiasm to indulge in the same. I am thankful that we have so many wise people in this forum to suggest corrections as they see fit.

I am hearing ‘dAnavadaityAripatyaM’ and not patim.

Sri Anjaneya Ashtottara Shatanamavali Names – With Telugu Lyrics on Make a GIF

It can be derived as follows. I ashtottaara interpret ‘shrI rAma gowrisha mantramaNim’ as the jewel mantra of shriramagowrisha which is mAruti where shriramagowrisha is thhe mudra of the composer Gowrishankar sthapati. I distinctly hear DKP singign shri All that I wanted to show is that it must be ‘mAnasE’ in the mind to grammatically correct with the saptami.

Or else it should have been manasi I could not get the audio file. That fits in with what karthik suggested that Anjaneya personifies the mental image of Sri Rama xnjaneya.

I was thiinking of the famous picture where Hanuman tears open his heart to reveal the image of sItArAma, which was dramtically displayed in an old movie ‘rAma bhakta hanuman’.


Here, AnjanEya has already been elevated to the highest level – a mAnasa mantra svarUpam of Sri rAma – shaanamavali before we have started interpretred the nAmas. I was fascinated by the beautiful structure and idea of this verse and after a while discovered an inner beauty in it, characteristic of the sanskrit language!

HanumAn ,being ‘sollin selvan’ did not start as ‘sItaiyyai’-for fear that Rama should not be, even for a minute put into suspense whether he saw her or not; he started ‘kaNdEn sItaiayai, and to show her chastity he said ‘kaRpinukku aNikalanai’ in 3 words he conveyed everything. And I took sooo many words to convey what he conveyed. I have read that in one of your previous posts. I have read somewhere that our scriptural verses contain meaning at several levels.

Maybe this is a good example. Straight away i get few songs from my memory: AnjanEyam of MD in shankarAbharana 4.

Many singers including DKJ make the mistake unintentionally.